TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:12:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1571《大乘廣百論釋論》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1571《Đại Thừa Quảng Bách Luận Thích Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1571 大乘廣百論釋論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1571 Đại Thừa Quảng Bách Luận Thích Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘廣百論釋論卷第四 Đại Thừa Quảng Bách Luận Thích Luận quyển đệ tứ     聖天菩薩本 護法菩薩釋     Thánh Thiên Bồ Tát bổn  Hộ Pháp Bồ Tát thích     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   破時品第三之一   phá thời phẩm đệ tam chi nhất 復次有作是言。如說已滅未生無體。 phục thứ hữu tác thị ngôn 。như thuyết dĩ diệt vị sanh vô thể 。 其理不然。諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有。 kỳ lý bất nhiên 。chư hữu vi Pháp tiền hậu lượng (lưỡng) tế tác dụng tuy vô nhi thể hằng hữu 。 分位別故三世不同。無必不生有定無滅。 phần vị biệt cố tam thế bất đồng 。vô tất bất sanh hữu định vô diệt 。 為破此義。故次頌曰。 vi/vì/vị phá thử nghĩa 。cố thứ tụng viết 。  瓶等在未來  即非有過現  bình đẳng tại vị lai   tức phi hữu quá/qua hiện 論曰。色等諸法在未來世。 luận viết 。sắc đẳng chư Pháp tại vị lai thế 。 過去現在二世皆空。後遇因緣二相方起。云何汝說無必不生。 quá khứ hiện tại nhị thế giai không 。hậu ngộ nhân duyên nhị tướng phương khởi 。vân hà nhữ thuyết vô tất bất sanh 。 未來世相在過現無。云何而言有定無滅。 vị lai thế tướng tại quá/qua hiện vô 。vân hà nhi ngôn hữu định vô diệt 。 若執未來有二世相。此不應理。故次頌曰。 nhược/nhã chấp vị lai hữu nhị thế tướng 。thử bất ưng lý 。cố thứ tụng viết 。  未來過現有  便是未來無  vị lai quá/qua hiện hữu   tiện thị vị lai vô 論曰。若在未來有過現相。 luận viết 。nhược/nhã tại vị lai hữu quá hiện tướng 。 應如後位便失未來。一法一時實有多相。互相違反其義不成。 ưng như hậu vị tiện thất vị lai 。nhất pháp nhất thời thật hữu đa tướng 。hỗ tương vi phản kỳ nghĩa bất thành 。 即由此理言一一世皆有多相亦不成立。 tức do thử lý ngôn nhất nhất thế giai hữu đa tướng diệc bất thành lập 。 復次若謂色等有未來體。 phục thứ nhược/nhã vị sắc đẳng hữu vị lai thể 。 流趣二世說有過現。為破此執。復說頌曰。 lưu thú nhị thế thuyết hữu quá hiện 。vi/vì/vị phá thử chấp 。phục thuyết tụng viết 。  未來若已謝  而有未來體  vị lai nhược/nhã dĩ tạ   nhi hữu vị lai thể  生則恒未來  云何成過現  sanh tức hằng vị lai   vân hà thành quá/qua hiện 論曰。若色等法有未來體。 luận viết 。nhược/nhã sắc đẳng pháp hữu vị lai thể 。 是即應無過現二世。以不可說異相法中。有別異相如苦樂等。 thị tức ưng vô quá hiện nhị thế 。dĩ bất khả thuyết dị tướng Pháp trung 。hữu biệt dị tướng như khổ lạc/nhạc đẳng 。 又若一法流轉三時說三世者。便成雜亂。 hựu nhược/nhã nhất pháp lưu chuyển tam thời thuyết tam thế giả 。tiện thành tạp loạn 。 又色等法流轉三時。若不異者應無三世。 hựu sắc đẳng Pháp lưu chuyển tam thời 。nhược/nhã bất dị giả ưng vô tam thế 。 若有異者是則異相。本無而生有已還滅。 nhược hữu dị giả thị tắc dị tướng 。bản vô nhi sanh hữu dĩ hoàn diệt 。 一切有為應亦如是。便為退失說常有宗。 nhất thiết hữu vi ưng diệc như thị 。tiện vi/vì/vị thoái thất thuyết thường hữu tông 。 又說頌曰。 hựu thuyết tụng viết 。  法若在未來  現有未來相  Pháp nhược/nhã tại vị lai   hiện hữu vị lai tướng  應即為現在  如何名未來  ưng tức vi/vì/vị hiện tại   như hà danh vị lai 論曰。若色等法未來現有。 luận viết 。nhược/nhã sắc đẳng Pháp vị lai hiện hữu 。 應如現在便失未來。未來既無二世非有。彼為先故一切應無。 ưng như hiện tại tiện thất vị lai 。vị lai ký vô nhị thế phi hữu 。bỉ vi/vì/vị tiên cố nhất thiết ưng vô 。 復次有說。諸法體雖常有。 phục thứ hữu thuyết 。chư pháp thể tuy thường hữu 。 然唯能取等流果用。說名現在。如是一用現在遍有。去來定無。 nhiên duy năng thủ đẳng lưu quả dụng 。thuyết danh hiện tại 。như thị nhất dụng hiện tại biến hữu 。khứ lai định vô 。 不雜亂故。餘用不爾。為破此言。故次頌曰。 bất tạp loạn cố 。dư dụng bất nhĩ 。vi/vì/vị phá thử ngôn 。cố thứ tụng viết 。  去來如現有  取果用何無  khứ lai như hiện hữu   thủ quả dụng hà vô 論曰。過去未來色等諸法。 luận viết 。quá khứ vị lai sắc đẳng chư Pháp 。 既如現在常有體性。為同類因取等流果。此用何故非常有耶。 ký như hiện tại thường hữu thể tánh 。vi/vì/vị đồng loại nhân thủ đẳng lưu quả 。thử dụng hà cố phi thường hữu da 。 此取果用所待眾緣。於一切時亦常有故。 thử thủ quả dụng sở đãi chúng duyên 。ư nhất thiết thời diệc thường hữu cố 。 如是諸法體用常有。應一切時名現在世。 như thị chư Pháp thể dụng thường hữu 。ưng nhất thiết thời danh hiện tại thế 。 恒名現在義亦不成。要待去來立現在故。 hằng danh hiện tại nghĩa diệc bất thành 。yếu đãi khứ lai lập hiện tại cố 。 又未來果如現在法。已有體故不應復取。 hựu vị lai quả như hiện tại Pháp 。dĩ hữu thể cố bất ưng phục thủ 。 又諸果法因緣合時。若無所生則不名果。 hựu chư quả Pháp nhân duyên hợp thời 。nhược/nhã vô sở sanh tức bất danh quả 。 所生若有此即本無。從緣而生。體亦應爾。 sở sanh nhược hữu thử tức bản vô 。tùng duyên nhi sanh 。thể diệc ưng nhĩ 。 是則一切本無而生。有已還滅。應同前過。 thị tắc nhất thiết bản vô nhi sanh 。hữu dĩ hoàn diệt 。ưng đồng tiền quá/qua 。 謂便退失說常有宗。若言其用或有或無。法體常存。故無此失。 vị tiện thoái thất thuyết thường hữu tông 。nhược/nhã ngôn kỳ dụng hoặc hữu hoặc vô 。pháp thể thường tồn 。cố vô thử thất 。 亦不應理。故次頌曰。 diệc bất ưng lý 。cố thứ tụng viết 。  若體恒非無  何為不常住  nhược/nhã thể hằng phi vô   hà vi ất thường trụ 論曰。恒有名常。色等諸法體既恒有。 luận viết 。hằng hữu danh thường 。sắc đẳng chư pháp thể ký hằng hữu 。 云何非常。設許有為體皆常者。便違經說諸行無常。 vân hà phi thường 。thiết hứa hữu vi thể giai thường giả 。tiện vi Kinh thuyết chư hạnh vô thường 。 若言諸行體雖恒有。有為相合故是無常。 nhược/nhã ngôn chư hạnh thể tuy hằng hữu 。hữu vi tướng hợp cố thị vô thường 。 此亦不然。體既常有與彼相合復何所成。 thử diệc bất nhiên 。thể ký thường hữu dữ bỉ tướng hợp phục hà sở thành 。 豈不能成取自果用。用不離體。體亦應成。 khởi bất năng thành thủ tự quả dụng 。dụng bất ly thể 。thể diệc ưng thành 。 若用須成體不成者。用可生滅體應是常。 nhược/nhã dụng tu thành thể bất thành giả 。dụng khả sanh diệt thể ưng thị thường 。 若色等體常用無常者。即虛空等體用應無常。 nhược/nhã sắc đẳng thể thường dụng vô thường giả 。tức hư không đẳng thể dụng ưng vô thường 。 又若體常用無常故。亦令此體成無常者。用雖無常。 hựu nhược/nhã thể thường dụng vô thường cố 。diệc lệnh thử thể thành vô thường giả 。dụng tuy vô thường 。 由體常故。即令此用應亦是常。 do thể thường cố 。tức lệnh thử dụng ưng diệc thị thường 。 又此體用應別諦攝。以常無常義不同故。 hựu thử thể dụng ưng biệt đế nhiếp 。dĩ thường vô thường nghĩa bất đồng cố 。 又若色等體不藉緣。而與有為諸相合者。 hựu nhược/nhã sắc đẳng thể bất tạ duyên 。nhi dữ hữu vi chư tướng hợp giả 。 太虛空等體亦應然。彼既不然。此云何爾。 thái hư không đẳng thể diệc ưng nhiên 。bỉ ký bất nhiên 。thử vân hà nhĩ 。 復次過去世言。 phục thứ quá khứ thế ngôn 。 為簡別相總詮一切過去義耶。為簡總相別詮一類過去義耶。若爾何失。 vi/vì/vị giản biệt tướng tổng thuyên nhất thiết quá khứ nghĩa da 。vi/vì/vị giản tổng tướng biệt thuyên nhất loại quá khứ nghĩa da 。nhược nhĩ hà thất 。 若簡別相總詮一切過去義者。其理不成。 nhược/nhã giản biệt tướng tổng thuyên nhất thiết quá khứ nghĩa giả 。kỳ lý bất thành 。 故次頌曰。 cố thứ tụng viết 。  過去若過去  如何成過去  quá khứ nhược/nhã quá khứ   như hà thành quá khứ 論曰。若過去法一切體相悉皆過去。 luận viết 。nhược/nhã quá khứ Pháp nhất thiết thể tướng tất giai quá khứ 。 是則一切都無所有。如何汝說。過去是有依是體相。 thị tắc nhất thiết đô vô sở hữu 。như hà nhữ thuyết 。quá khứ thị hữu y thị thể tướng 。 汝意說為過去有者亦無有故。又過去者。 nhữ ý thuyết vi/vì/vị quá khứ hữu giả diệc vô hữu cố 。hựu quá khứ giả 。 名為已滅。若過去世亦過去者。 danh vi dĩ diệt 。nhược/nhã quá khứ thế diệc quá khứ giả 。 是則過去亦應已滅。若過去世亦已滅者。 thị tắc quá khứ diệc ưng dĩ diệt 。nhược/nhã quá khứ thế diệc dĩ diệt giả 。 如何汝今執有過去。如彼未來現在已滅。不名未來現在世故。 như hà nhữ kim chấp hữu quá khứ 。như bỉ vị lai hiện tại dĩ diệt 。bất danh vị lai hiện tại thế cố 。 若依正理。應如是說。過去世言。 nhược/nhã y chánh lý 。ưng như thị thuyết 。quá khứ thế ngôn 。 無別實義簡去實有差別名相。依止世俗假立名相。 vô biệt thật nghĩa giản khứ thật hữu sái biệt danh tướng 。y chỉ thế tục giả lập danh tướng 。 總說過去非有別義。若汝意謂。如名飲油。 tổng thuyết quá khứ phi hữu biệt nghĩa 。nhược/nhã nhữ ý vị 。như danh ẩm du 。 雖不飲油。而假名說。世間共許別目一事。此過去言。 tuy bất ẩm du 。nhi giả danh thuyết 。thế gian cộng hứa biệt mục nhất sự 。thử quá khứ ngôn 。 亦復如是。簡於總相別詮一類過去義者。 diệc phục như thị 。giản ư tổng tướng biệt thuyên nhất loại quá khứ nghĩa giả 。 理亦不然。故次頌曰。 lý diệc bất nhiên 。cố thứ tụng viết 。  過去不過去  如何成過去  quá khứ bất quá khứ   như hà thành quá khứ 論曰。若過去法。一切體相非悉過去。 luận viết 。nhược/nhã quá khứ Pháp 。nhất thiết thể tướng phi tất quá khứ 。 如何汝今執為過去。汝說過去色等諸法體無闕故。 như hà nhữ kim chấp vi/vì/vị quá khứ 。nhữ thuyết quá khứ sắc đẳng chư pháp thể vô khuyết cố 。 又過去者。名為已滅。若過去世不過去者。 hựu quá khứ giả 。danh vi dĩ diệt 。nhược/nhã quá khứ thế bất quá khứ giả 。 是則過去體非已滅。若過去體非已滅者。 thị tắc quá khứ thể phi dĩ diệt 。nhược/nhã quá khứ thể phi dĩ diệt giả 。 如何汝今執為過去。如彼未來及現在世。 như hà nhữ kim chấp vi/vì/vị quá khứ 。như bỉ vị lai cập hiện tại thế 。 自體不滅。非過去故。豈不前說如世假名。 tự thể bất diệt 。phi quá khứ cố 。khởi bất tiền thuyết như thế giả danh 。 簡於總相別詮一物。過去世法其體雖在取果用無。 giản ư tổng tướng biệt thuyên nhất vật 。quá khứ thế Pháp kỳ thể tuy tại thủ quả dụng vô 。 故名過去。汝說此用即所依體。 cố danh quá khứ 。nhữ thuyết thử dụng tức sở y thể 。 如何體在而用滅無。若體與用不相隨逐。 như hà thể tại nhi dụng diệt vô 。nhược/nhã thể dữ dụng bất tướng tùy trục 。 應如別物不成體用。又但用滅。說名過去。唯汝獨立。 ưng như biệt vật bất thành thể dụng 。hựu đãn dụng diệt 。thuyết danh quá khứ 。duy nhữ độc lập 。 非世共知。云何得引飲油為喻。 phi thế cọng tri 。vân hà đắc dẫn ẩm du vi/vì/vị dụ 。 世間共許不可推徵。獨所立者應詰問故。若說諸法其體常有。 thế gian cộng hứa bất khả thôi trưng 。độc sở lập giả ưng cật vấn cố 。nhược/nhã thuyết chư Pháp kỳ thể thường hữu 。 三世不成。唯於現在實有體上。假立名故。 tam thế bất thành 。duy ư hiện tại thật hữu thể thượng 。giả lập danh cố 。 非於現在實有體上假立三名。即失現體。 phi ư hiện tại thật hữu thể thượng giả lập tam danh 。tức thất hiện thể 。 是故所執過去不成。如破過去未來亦爾。 thị cố sở chấp quá khứ bất thành 。như phá quá khứ vị lai diệc nhĩ 。 未來若未來。如何成未來。未來不未來。如何成未來。 vị lai nhược/nhã vị lai 。như hà thành vị lai 。vị lai bất vị lai 。như hà thành vị lai 。 總別徵難。皆同前說。 tổng biệt trưng nạn/nan 。giai đồng tiền thuyết 。 復次未來世法為藉眾緣已有生耶。 phục thứ vị lai thế Pháp vi/vì/vị tạ chúng duyên dĩ hữu sanh da 。 未有生耶。若爾何過。若藉眾緣已有生者。其理不成。 vị hữu sanh da 。nhược nhĩ hà quá/qua 。nhược/nhã tạ chúng duyên dĩ hữu sanh giả 。kỳ lý bất thành 。 故次頌曰。 cố thứ tụng viết 。  未來若有生  如何非現在  vị lai nhược hữu sanh   như hà phi hiện tại 論曰。若未來法已從緣生。 luận viết 。nhược/nhã vị lai pháp dĩ tùng duyên sanh 。 及有體性應名現在。有性及生是現在相。非離現在而可了知。 cập hữu thể tánh ưng danh hiện tại 。hữu tánh cập sanh thị hiện tại tướng 。phi ly hiện tại nhi khả liễu tri 。 言雖方便令成現在。而意正為破有未來。 ngôn tuy phương tiện lệnh thành hiện tại 。nhi ý chánh vi/vì/vị phá hữu vị lai 。 又顯未來非現在故。應如過去決定無生。 hựu hiển vị lai phi hiện tại cố 。ưng như quá khứ quyết định vô sanh 。 若言未來未有生者。理亦不成。故次頌曰。 nhược/nhã ngôn vị lai vị hữu sanh giả 。lý diệc bất thành 。cố thứ tụng viết 。  未來若無生  如何非常住  vị lai nhược/nhã vô sanh   như hà phi thường trụ 論曰。若未來法未從緣生而有體性。 luận viết 。nhược/nhã vị lai pháp vị tùng duyên sanh nhi hữu thể tánh 。 以無生故。如虛空等體應常住。此亦方便令成常住。 dĩ vô sanh cố 。như hư không đẳng thể ưng thường trụ 。thử diệc phương tiện lệnh thành thường trụ 。 而意正為破有未來。如是徵難。過去未來。 nhi ý chánh vi/vì/vị phá hữu vị lai 。như thị trưng nạn/nan 。quá khứ vị lai 。 體若實有無滅無生。應如空等失無常性。 thể nhược/nhã thật hữu vô diệt vô sanh 。ưng như không đẳng thất vô thường tánh 。 便違經說去來無常。 tiện vi Kinh thuyết khứ lai vô thường 。 如說過去未來色等尚是無常。何況現在。是故過去未來諸法。並非實有。 như thuyết quá khứ vị lai sắc đẳng thượng thị vô thường 。hà huống hiện tại 。thị cố quá khứ vị lai chư Pháp 。tịnh phi thật hữu 。 現在無為所不攝故。 hiện tại vô vi/vì/vị sở bất nhiếp cố 。 如龜毛等不可說言世所攝故。應如現在體是實有。 như quy mao đẳng bất khả thuyết ngôn thế sở nhiếp cố 。ưng như hiện tại thể thị thật hữu 。 現在非唯是實有故。同喻不成。因或不定。或相違故。 hiện tại phi duy thị thật hữu cố 。đồng dụ bất thành 。nhân hoặc bất định 。hoặc tướng vi cố 。 復次往來論者作如是言。不善我宗。 phục thứ vãng lai luận giả tác như thị ngôn 。bất thiện ngã tông 。 妄說此過。所以者何。我宗中說。諸行四相展轉相依。 vọng thuyết thử quá/qua 。sở dĩ giả hà 。ngã tông trung thuyết 。chư hạnh tứ tướng triển chuyển tướng y 。 三世往來不相捨離。由生等合故成無常。 tam thế vãng lai bất tướng xả ly 。do sanh đẳng hợp cố thành vô thường 。 法性不壞故說恒有。是故恒有不廢無常。 pháp tánh bất hoại cố thuyết hằng hữu 。thị cố hằng hữu bất phế vô thường 。 符順契經。稱當正理。此前已破體既恒有。 phù thuận khế Kinh 。xưng đương chánh lý 。thử tiền dĩ phá thể ký hằng hữu 。 應如太虛非生等合。又以能生色等諸行。說為生相。 ưng như thái hư phi sanh đẳng hợp 。hựu dĩ năng sanh sắc đẳng chư hạnh 。thuyết vi/vì/vị sanh tướng 。 如是能生諸行作用。未來未有。 như thị năng sanh chư hạnh tác dụng 。vị lai vị hữu 。 要藉因緣和合資助。然後方有。若不然者。 yếu tạ nhân duyên hòa hợp tư trợ 。nhiên hậu phương hữu 。nhược/nhã bất nhiên giả 。 因緣和合便成無用。若許生用本無今有有已還無。 nhân duyên hòa hợp tiện thành vô dụng 。nhược/nhã hứa sanh dụng bản vô kim hữu hữu dĩ hoàn vô 。 則一切行同有為故。皆亦應爾。 tức nhất thiết hành đồng hữu vi cố 。giai diệc ưng nhĩ 。 云何而說體雖恒有而是無常。往來論者。為避如是所說過失。 vân hà nhi thuyết thể tuy hằng hữu nhi thị vô thường 。vãng lai luận giả 。vi/vì/vị tị như thị sở thuyết quá thất 。 復作是言。若色等行與生等合。有此過者。 phục tác thị ngôn 。nhược/nhã sắc đẳng hạnh/hành/hàng dữ sanh đẳng hợp 。hữu thử quá/qua giả 。 今有為法三世往來。有世壞相應是無常。 kim hữu vi/vì/vị Pháp tam thế vãng lai 。hữu thế hoại tướng ứng thị vô thường 。 以滅壞相是無常故。 dĩ diệt hoại tướng thị vô thường cố 。 世間共許一切無常滅壞為相。謂有為法。未來世壞入於現在。 thế gian cộng hứa nhất thiết vô thường diệt hoại vi/vì/vị tướng 。vị hữu vi Pháp 。vị lai thế hoại nhập ư hiện tại 。 現在世壞復入過去。若爾頌曰。 hiện tại thế hoại phục nhập quá khứ 。nhược nhĩ tụng viết 。  若未來無生  壞故非常者  nhược/nhã vị lai vô sanh   hoại cố phi thường giả  過去既無壞  何不謂無常  quá khứ ký vô hoại   hà bất vị vô thường 論曰。過去世體最居後故。 luận viết 。quá khứ thế thể tối cư hậu cố 。 更無餘世可令轉入。既守自位恒無壞滅。應如空等體非無常。 cánh vô dư thế khả lệnh chuyển nhập 。ký thủ tự vị hằng vô hoại diệt 。ưng như không đẳng thể phi vô thường 。 如是便違契經所說。 như thị tiện vi khế Kinh sở thuyết 。 若言過去雖恒有體更無滅壞。而從現在壞已轉入。故得有生。 nhược/nhã ngôn quá khứ tuy hằng hữu thể cánh vô diệt hoại 。nhi tùng hiện tại hoại dĩ chuyển nhập 。cố đắc hữu sanh 。 生滅二種是無常相。隨具不具並表無常。 sanh diệt nhị chủng thị vô thường tướng 。tùy cụ bất cụ tịnh biểu vô thường 。 去來各一。現在具二。是故三世皆是無常。此不應理。 khứ lai các nhất 。hiện tại cụ nhị 。thị cố tam thế giai thị vô thường 。thử bất ưng lý 。 生無有故。 sanh vô hữu cố 。 汝宗自執生在未來過去現在都無生用。云何今說過去有生。 nhữ tông tự chấp sanh tại vị lai quá khứ hiện tại đô vô sanh dụng 。vân hà kim thuyết quá khứ hữu sanh 。 汝執過現已從緣生。更不藉緣。生如何有。 nhữ chấp quá/qua hiện dĩ tùng duyên sanh 。cánh bất tạ duyên 。sanh như hà hữu 。 若執過去定有生者。生必歸滅。一向記故。如現未故。 nhược/nhã chấp quá khứ định hữu sanh giả 。sanh tất quy diệt 。nhất hướng kí cố 。như hiện vị cố 。 復應有滅。世間亦許未來諸法可藉緣生。非過現世。 phục ưng hữu diệt 。thế gian diệc hứa vị lai chư Pháp khả tạ duyên sanh 。phi quá/qua hiện thế 。 又過去世非現未故。應如空等定無有生。 hựu quá khứ thế phi hiện vị cố 。ưng như không đẳng định vô hữu sanh 。 是故能相及所相法。應如帝釋并恒策迦。 thị cố năng tướng cập sở tướng Pháp 。ưng như Đế Thích tinh hằng sách Ca 。 一時並入常無常火。以位如體體如位故。 nhất thời tịnh nhập thường vô thường hỏa 。dĩ vị như thể thể như vị cố 。 復次如說過去未來色等尚是無常。 phục thứ như thuyết quá khứ vị lai sắc đẳng thượng thị vô thường 。 何況現在。汝等雖誦如是經文。而不知義。所以者何。 hà huống hiện tại 。nhữ đẳng tuy tụng như thị Kinh văn 。nhi bất tri nghĩa 。sở dĩ giả hà 。 汝執一法。往來三世。體無生滅。云何無常。 nhữ chấp nhất pháp 。vãng lai tam thế 。thể vô sanh diệt 。vân hà vô thường 。 又汝所執。現在法體即是去來。云何相況。 hựu nhữ sở chấp 。hiện tại pháp thể tức thị khứ lai 。vân hà tướng huống 。 不可一法自為比況。世間不見如是事故。 bất khả nhất pháp tự vi/vì/vị bỉ huống 。thế gian bất kiến như thị sự cố 。 亦不可言體雖無異位差別故。得為比況。所以者何。 diệc bất khả ngôn thể tuy vô dị vị sái biệt cố 。đắc vi/vì/vị bỉ huống 。sở dĩ giả hà 。 位若即體。體無異故。位亦無別。位若離體。 vị nhược/nhã tức thể 。thể vô dị cố 。vị diệc vô biệt 。vị nhược/nhã ly thể 。 位可無常。體應常住。又體如位。世所攝故。 vị khả vô thường 。thể ưng thường trụ 。hựu thể như vị 。thế sở nhiếp cố 。 是有為故。應有差別。 thị hữu vi cố 。ưng hữu sái biệt 。 又汝所執三世實有不相因待。皆與生等有為相合。前後無異。現在無常。 hựu nhữ sở chấp tam thế thật hữu bất tướng nhân đãi 。giai dữ sanh đẳng hữu vi tướng hợp 。tiền hậu vô dị 。hiện tại vô thường 。 有何勝相。異彼去來。 hữu hà thắng tướng 。dị bỉ khứ lai 。 而說過去未來色等尚是無常。何況現在。若言諸法前後位別。 nhi thuyết quá khứ vị lai sắc đẳng thượng thị vô thường 。hà huống hiện tại 。nhược/nhã ngôn chư Pháp tiền hậu vị biệt 。 三時轉變。故是無常。未來居前無生有滅。 tam thời chuyển biến 。cố thị vô thường 。vị lai cư tiền vô sanh hữu diệt 。 過去居後無滅有生。現在居中有生有滅。 quá khứ cư hậu vô diệt hữu sanh 。hiện tại cư trung hữu sanh hữu diệt 。 過未各一尚是無常。何況現在。具有二種而非無常。 quá/qua vị các nhất thượng thị vô thường 。hà huống hiện tại 。cụ hữu nhị chủng nhi phi vô thường 。 此亦不然。未來無生應如空等。云何有滅。 thử diệc bất nhiên 。vị lai vô sanh ưng như không đẳng 。vân hà hữu diệt 。 過去有生。應如現在云何無滅。又汝宗說。 quá khứ hữu sanh 。ưng như hiện tại vân hà vô diệt 。hựu nhữ tông thuyết 。 未來有生。現在有滅。過去無二。云何今者作異說耶。 vị lai hữu sanh 。hiện tại hữu diệt 。quá khứ vô nhị 。vân hà kim giả tác dị thuyết da 。 又現在世亦無實體。從前世來轉入後世。 hựu hiện tại thế diệc vô thật thể 。tùng tiền thế lai chuyển nhập hậu thế 。 如何依此建立生滅。既無生滅豈是無常。 như hà y thử kiến lập sanh diệt 。ký vô sanh diệt khởi thị vô thường 。 所以者何。故次頌曰。 sở dĩ giả hà 。cố thứ tụng viết 。  現在世無常  非由過去等  hiện tại thế vô thường   phi do quá khứ đẳng  除斯二所趣  更無有第三  trừ tư nhị sở thú   cánh vô hữu đệ tam 論曰。現在世法非前世來。不往後世。 luận viết 。hiện tại thế Pháp phi tiền thế lai 。bất vãng hậu thế 。 云何無常。汝說現在。由餘世故。轉成異相。 vân hà vô thường 。nhữ thuyết hiện tại 。do dư thế cố 。chuyển thành dị tướng 。 說為無常。餘世謂去來。異相謂生滅。 thuyết vi/vì/vị vô thường 。dư thế vị khứ lai 。dị tướng vị sanh diệt 。 現在不可餘世轉成。亦復不可轉成餘世。 hiện tại bất khả dư thế chuyển thành 。diệc phục bất khả chuyển thành dư thế 。 云何現在建立生滅。頌言非由過去等者。 vân hà hiện tại kiến lập sanh diệt 。tụng ngôn phi do quá khứ đẳng giả 。 等取未來現在世法不往未來非從過去。汝宗自許。 đẳng thủ vị lai hiện tại thế Pháp bất vãng vị lai phi tùng quá khứ 。nhữ tông tự hứa 。 然過去世非現所往。以世別故。譬如未來。 nhiên quá khứ thế phi hiện sở vãng 。dĩ thế biệt cố 。thí như vị lai 。 其未來世非現所從。以世別故。 kỳ vị lai thế phi hiện sở tùng 。dĩ thế biệt cố 。 猶如過去既無餘世往來轉變。云何現在生滅無常。 do như quá khứ ký vô dư thế vãng lai chuyển biến 。vân hà hiện tại sanh diệt vô thường 。 若說現在從過去來往未來世。亦同此破。故契經說。 nhược/nhã thuyết hiện tại tùng quá khứ lai vãng vị lai thế 。diệc đồng thử phá 。cố khế Kinh thuyết 。 有為諸法非前際來。不往後際。故破此執。其理決定。 hữu vi chư Pháp phi tiền tế lai 。bất vãng hậu tế 。cố phá thử chấp 。kỳ lý quyết định 。 順聖教故。又現在法。若餘世來往餘世者。 thuận Thánh giáo cố 。hựu hiện tại Pháp 。nhược/nhã dư thế lai vãng dư thế giả 。 應往來時不捨前相。不成餘相。 ưng vãng lai thời bất xả tiền tướng 。bất thành dư tướng 。 世間現見提婆達多餘方往來相無異故。如是三世位雖許別。 thế gian hiện kiến Đề bà đạt đa dư phương vãng lai tướng vô dị cố 。như thị tam thế vị tuy hứa biệt 。 相無異故便成雜亂。 tướng vô dị cố tiện thành tạp loạn 。 由位與相若一若異皆有過失不可免故。汝等所宗往來論者。 do vị dữ tướng nhược/nhã nhất nhược/nhã dị giai hữu quá thất bất khả miễn cố 。nhữ đẳng sở tông vãng lai luận giả 。 亦不忍許世相雜亂。是故汝今如此安立。 diệc bất nhẫn hứa thế tướng tạp loạn 。thị cố nhữ kim như thử an lập 。 往來生滅。不成救義。如是現在雖許往來。 vãng lai sanh diệt 。bất thành cứu nghĩa 。như thị hiện tại tuy hứa vãng lai 。 其無常性亦不成立。於往來時相無異故。 kỳ vô thường tánh diệc bất thành lập 。ư vãng lai thời tướng vô dị cố 。 應似空花非無常性。汝亦不許空花異相有及無常。 ưng tự không hoa phi vô thường tánh 。nhữ diệc bất hứa không hoa dị tướng hữu cập vô thường 。 現在若爾。即違自宗及契經說。若汝復言。 hiện tại nhược nhĩ 。tức vi tự tông cập khế Kinh thuyết 。nhược/nhã nhữ phục ngôn 。 三世體相雖無別異。然觀諸行麁位差別開發覺慧。 tam thế thể tướng tuy vô biệt dị 。nhiên quán chư hạnh thô vị sái biệt khai phát giác tuệ 。 故於一法自心分別安立分位。 cố ư nhất pháp tự tâm phân biệt an lập phần vị 。 由此自心安立分位有差別故。說此一法以為無常。 do thử tự tâm an lập phần vị hữu sái biệt cố 。thuyết thử nhất pháp dĩ vi/vì/vị vô thường 。 此亦不然。自心分別所見境界。 thử diệc bất nhiên 。tự tâm phân biệt sở kiến cảnh giới 。 即是自心但隨眾緣諸行種熟。自心變作種種分位。 tức thị tự tâm đãn tùy chúng duyên chư hạnh chủng thục 。tự tâm biến tác chủng chủng phần vị 。 自心所變無實體相。何為精勤安立異法。 tự tâm sở biến vô thật thể tướng 。hà vi/vì/vị tinh cần an lập dị pháp 。 但應信受諸法唯心。又覺慧等諸心心法。 đãn ưng tín thọ chư Pháp duy tâm 。hựu giác tuệ đẳng chư tâm tâm pháp 。 非隨實有諸法轉變。但隨串習成熟種子。 phi tùy thật hữu chư Pháp chuyển biến 。đãn tùy xuyến tập thành thục chủng tử 。 及心所現眾緣勢力。變生種種境界差別。 cập tâm sở hiện chúng duyên thế lực 。biến sanh chủng chủng cảnh giới sái biệt 。 故外道等隨其自心變生種種諸法性相。若法性相是實有者。 cố ngoại đạo đẳng tùy kỳ tự tâm biến sanh chủng chủng chư pháp tánh tướng 。nhược/nhã pháp tánh tướng thị thật hữu giả 。 豈可如是隨心轉變。諸有智者。 khởi khả như thị tùy tâm chuyển biến 。chư hữu trí giả 。 不應許彼所執現在實法有生。以必不從去來二世。 bất ưng hứa bỉ sở chấp hiện tại thật Pháp hữu sanh 。dĩ tất bất tùng khứ lai nhị thế 。 更無第三可從生故。滅必隨生。生既非有。 cánh vô đệ tam khả tùng sanh cố 。diệt tất tùy sanh 。sanh ký phi hữu 。 滅亦定無。以必不往去來二世。更無第三可往彼故。 diệt diệc định vô 。dĩ tất bất vãng khứ lai nhị thế 。cánh vô đệ tam khả vãng bỉ cố 。 如是以理推撿汝宗。三世無常都不可見。 như thị dĩ lý thôi kiểm nhữ tông 。tam thế vô thường đô bất khả kiến 。 有何現在殊勝無常。而契經言。何況現在。 hữu hà hiện tại thù thắng vô thường 。nhi khế Kinh ngôn 。hà huống hiện tại 。 汝立一法經歷諸位。雖生等隨而無變易。 nhữ lập nhất pháp Kinh lịch chư vị 。tuy sanh đẳng tùy nhi vô biến dịch 。 相及所依前後無異。有何改轉而說無常。 tướng cập sở y tiền hậu vô dị 。hữu hà cải chuyển nhi thuyết vô thường 。 亦不可言隨三世位有差別故。說為無常。體既無變。 diệc bất khả ngôn tùy tam thế vị hữu sái biệt cố 。thuyết vi/vì/vị vô thường 。thể ký vô biến 。 位如何別。位體若異位自無常。 vị như hà biệt 。vị thể nhược/nhã dị vị tự vô thường 。 體應常住如虛空等。是故三世但世俗有。 thể ưng thường trụ như hư không đẳng 。thị cố tam thế đãn thế tục hữu 。 於中都無一法真實。然於如是世俗法中。現在諸行所有生滅。 ư trung đô vô nhất Pháp chân thật 。nhiên ư như thị thế tục Pháp trung 。hiện tại chư hạnh sở hữu sanh diệt 。 由與身俱世間現見。是故現在無常義勝。 do dữ thân câu thế gian hiện kiến 。thị cố hiện tại vô thường nghĩa thắng 。 依之假立去來無常。以彼去來無別有體。 y chi giả lập khứ lai vô thường 。dĩ bỉ khứ lai vô biệt hữu thể 。 但依現在曾當假立。故依現在現見無常。 đãn y hiện tại tằng đương giả lập 。cố y hiện tại hiện kiến vô thường 。 假立去來曾當生滅。去來無常依現在故。 giả lập khứ lai tằng đương sanh diệt 。khứ lai vô thường y hiện tại cố 。 現在無常勝去來世。欲使有情知去來世。 hiện tại vô thường thắng khứ lai thế 。dục sử hữu tình tri khứ lai thế 。 不現見法尚是無常。何況現在。現與身俱。 bất hiện kiến Pháp thượng thị vô thường 。hà huống hiện tại 。hiện dữ thân câu 。 現見生滅而非無常。由是契經。作如是說。 hiện kiến sanh diệt nhi phi vô thường 。do thị khế Kinh 。tác như thị thuyết 。 現在世法現有無常。過去未來曾當生滅。是故有情於三世事。 hiện tại thế pháp hiện hữu vô thường 。quá khứ vị lai tằng đương sanh diệt 。thị cố hữu tình ư tam thế sự 。 當觀無常應深厭離。 đương quán vô thường ưng thâm yếm ly 。 為顯諸行本無而生先無定體。故復頌曰。 vi/vì/vị hiển chư hạnh bản vô nhi sanh tiên vô định thể 。cố phục tụng viết 。  若後生諸行  先已有定體  nhược/nhã hậu sanh chư hạnh   tiên dĩ hữu định thể  說有定性人  應非是邪執  thuyết hữu định tánh nhân   ưng phi thị tà chấp 論曰。如有外道起邪執言。 luận viết 。như hữu ngoại đạo khởi tà chấp ngôn 。 諸行本來決定相屬。轉變時分不可改易。 chư hạnh bản lai quyết định tướng chúc 。chuyển biến thời phần bất khả cải dịch 。 不由期願及以人功。汝等亦應同彼所見。所以者何。 bất do kỳ nguyện cập dĩ nhân công 。nhữ đẳng diệc ưng đồng bỉ sở kiến 。sở dĩ giả hà 。 由說因果安立差別。本來相屬不可迴轉。 do thuyết nhân quả an lập sái biệt 。bản lai tướng chúc bất khả hồi chuyển 。 未來諸法四事決定。所謂因果所依所緣。 vị lai chư Pháp tứ sự quyết định 。sở vị nhân quả sở y sở duyên 。 如本定相而後生故。若爾不應待因緣生。既因緣生。 như bổn định tướng nhi hậu sanh cố 。nhược nhĩ bất ưng đãi nhân duyên sanh 。ký nhân duyên sanh 。 云何本有。為顯未來諸行有體因緣無用。 vân hà bản hữu 。vi/vì/vị hiển vị lai chư hạnh hữu thể nhân duyên vô dụng 。 故次頌曰。 cố thứ tụng viết 。  若法因緣生  即非先有體  nhược/nhã Pháp nhân duyên sanh   tức phi tiên hữu thể  先有而生者  生已復應生  tiên hữu nhi sanh giả   sanh dĩ phục ưng sanh 論曰。諸行本有與生相違。 luận viết 。chư hạnh bản hữu dữ sanh tướng vi 。 如法已生不復生故。無常諸行若無生者。雖遇因緣亦無變易。 như pháp dĩ sanh bất phục sanh cố 。vô thường chư hạnh nhược/nhã vô sanh giả 。tuy ngộ nhân duyên diệc vô biến dịch 。 則應退失無常行性。以無生故。譬如空花。 tức ưng thoái thất vô thường hạnh/hành/hàng tánh 。dĩ vô sanh cố 。thí như không hoa 。 若有生者。如取果用。於生位前應未有體。 nhược hữu sanh giả 。như thủ quả dụng 。ư sanh vị tiền ưng vị hữu thể 。 頌言生已復應生者。以說過門顯異法喻。 tụng ngôn sanh dĩ phục ưng sanh giả 。dĩ thuyết quá môn hiển dị pháp dụ 。 謂有為行非先有性。從緣生故如取果用。 vị hữu vi hạnh/hành/hàng phi tiên hữu tánh 。tùng duyên sanh cố như thủ quả dụng 。 諸先有者不從緣生。如已生法。若汝復言。 chư tiên hữu giả bất tùng duyên sanh 。như dĩ sanh pháp 。nhược/nhã nhữ phục ngôn 。 我說諸行雖本有體不待因緣。 ngã thuyết chư hạnh tuy bổn hữu thể bất đãi nhân duyên 。 然取果用本無而有待因緣者。此亦不然。取自果用不離體故。 nhiên thủ quả dụng bản vô nhi hữu đãi nhân duyên giả 。thử diệc bất nhiên 。thủ tự quả dụng bất ly thể cố 。 應如其體亦先有性。或諸行體不離用故。 ưng như kỳ thể diệc tiên hữu tánh 。hoặc chư hạnh thể bất ly dụng cố 。 應如其用非先有性。汝等所執本有諸行。 ưng như kỳ dụng phi tiên hữu tánh 。nhữ đẳng sở chấp bản hữu chư hạnh 。 如頑鐵鋌都無勝用。因果道理皆不相應。 như ngoan thiết đĩnh đô Vô thắng dụng 。nhân quả đạo lý giai bất tướng ứng 。 以有定性常無變故。執常有論。有多過失。謂違世間。 dĩ hữu định tánh thường vô biến cố 。chấp thường hữu luận 。hữu đa quá thất 。vị vi thế gian 。 誹謗世間一切共知因果理故。又違自宗。 phỉ báng thế gian nhất thiết cọng tri nhân quả lý cố 。hựu vi tự tông 。 誹謗一切諸因諸緣生果理故。又違自言。 phỉ báng nhất thiết chư nhân chư duyên sanh quả lý cố 。hựu vi tự ngôn 。 立法本有從緣生故。又違比量。如取果用非常有故。 lập pháp bản hữu tùng duyên sanh cố 。hựu vi tỉ lượng 。như thủ quả dụng phi thường hữu cố 。 又違現量。現見色等非常有故。由有多過。 hựu vi hiện lượng 。hiện kiến sắc đẳng phi thường hữu cố 。do hữu đa quá/qua 。 應捨此見。應知去來非離現在別有實性。世所攝故。 ưng xả thử kiến 。ứng tri khứ lai phi ly hiện tại biệt hữu thật tánh 。thế sở nhiếp cố 。 如現在世但依現在。心變異相假施設有。 như hiện tại thế đãn y hiện tại 。tâm biến dị tướng giả thí thiết hữu 。 現在亦非勝義諦有。從緣生故。如幻事等。 hiện tại diệc phi thắng nghĩa đế hữu 。tùng duyên sanh cố 。như huyễn sự đẳng 。 又三世行皆相待立。如長短等。何有實性。 hựu tam thế hạnh/hành/hàng giai tướng đãi lập 。như trường/trưởng đoản đẳng 。hà hữu thật tánh 。 又一切行皆悉無常。有生有滅。非有非無。若定是無。 hựu nhất thiết hành giai tất vô thường 。hữu sanh hữu diệt 。phi hữu phi vô 。nhược/nhã định thị vô 。 如兔角等應定不生。若定是有。 như thỏ giác đẳng ưng định bất sanh 。nhược/nhã định thị hữu 。 如所執空應定不滅。若無生滅。如龜毛等。豈是無常。 như sở chấp không ưng định bất diệt 。nhược/nhã vô sanh diệt 。như quy mao đẳng 。khởi thị vô thường 。 誰有智人。知一切行皆有生滅。 thùy hữu trí nhân 。tri nhất thiết hành giai hữu sanh diệt 。 而言常有依行立世。世豈是真。現在尚非真。去來何有實。 nhi ngôn thường hữu y hạnh/hành/hàng lập thế 。thế khởi thị chân 。hiện tại thượng phi chân 。khứ lai hà hữu thật 。 若去來世實非有者。宿住死生通何所見。 nhược/nhã khứ lai thế thật phi hữu giả 。tú trụ/trú tử sanh thông hà sở kiến 。 應知二通見曾當有。既現是無。無無差別。 ứng tri nhị thông kiến tằng đương hữu 。ký hiện thị vô 。vô vô sái biệt 。 通力所見分限應無。是則異生三乘聖眾。 thông lực sở kiến phần hạn ưng vô 。thị tắc dị sanh tam thừa Thánh chúng 。 知去來世劫數應同。汝執去來皆現是有。亦同此過。 tri khứ lai thế kiếp số ưng đồng 。nhữ chấp khứ lai giai hiện thị hữu 。diệc đồng thử quá/qua 。 故次頌曰。 cố thứ tụng viết 。  若見去來有  如何不見無  nhược/nhã kiến khứ lai hữu   như hà bất kiến vô 論曰。去來亦有無量因果。 luận viết 。khứ lai diệc hữu vô lượng nhân quả 。 展轉隔絕中間非有。故說為無。 triển chuyển cách tuyệt trung gian phi hữu 。cố thuyết vi/vì/vị vô 。 又汝亦說過去未來無取果等種種作用。過去未來既有有無二義差別。 hựu nhữ diệc thuyết quá khứ vị lai vô thủ quả đẳng chủng chủng tác dụng 。quá khứ vị lai ký hữu hữu vô nhị nghĩa sái biệt 。 何故二通唯見其有而不見無。若不見無。 hà cố nhị thông duy kiến kỳ hữu nhi bất kiến vô 。nhược/nhã bất kiến vô 。 諸得通者不應照見過去未來經爾所劫空無有 chư đắc thông giả bất ưng chiếu kiến quá khứ vị lai Kinh nhĩ sở kiếp không vô hữu 佛。爾所劫中空無物等。是故不應唯見其有。 Phật 。nhĩ sở kiếp trung không vô vật đẳng 。thị cố bất ưng duy kiến kỳ hữu 。 去來現無曾當是有。以現無故不同現在。 khứ lai hiện vô tằng đương thị hữu 。dĩ hiện vô cố bất đồng hiện tại 。 曾當有故為境差別。 tằng đương hữu cố vi/vì/vị cảnh sái biệt 。 若同現無則無遠近時差別者。汝執去來俱是現有同在一世。 nhược/nhã đồng hiện vô tức vô viễn cận thời sái biệt giả 。nhữ chấp khứ lai câu thị hiện hữu đồng tại nhất thế 。 應如現在無有遠近時分差別。 ưng như hiện tại vô hữu viễn cận thời phần sái biệt 。 是則諸通應不能照去來遠近時劫差別。過失既同。何得為難。 thị tắc chư thông ưng bất năng chiếu khứ lai viễn cận thời kiếp sái biệt 。quá thất ký đồng 。hà đắc vi/vì/vị nạn/nan 。 若言去來雖同現有。 nhược/nhã ngôn khứ lai tuy đồng hiện hữu 。 然由行世時有前後遠近差別。故異生等見近非遠無無遠近。 nhiên do hạnh/hành/hàng thế thời hữu tiền hậu viễn cận sái biệt 。cố dị sanh đẳng kiến cận phi viễn vô vô viễn cận 。 其過不同。此亦不然。故次頌曰。 kỳ quá/qua bất đồng 。thử diệc bất nhiên 。cố thứ tụng viết 。  既現有去來  應不說為遠  ký hiện hữu khứ lai   ưng bất thuyết vi/vì/vị viễn 論曰。過去未來既同現有。 luận viết 。quá khứ vị lai ký đồng hiện hữu 。 應如現在是近非遠。若言去來雖現有體而無用故說為遠者。 ưng như hiện tại thị cận phi viễn 。nhược/nhã ngôn khứ lai tuy hiện hữu thể nhi vô dụng cố thuyết vi/vì/vị viễn giả 。 此亦不然。用不離體。過同前說。又此意言。 thử diệc bất nhiên 。dụng bất ly thể 。quá/qua đồng tiền thuyết 。hựu thử ý ngôn 。 去來色等既同現有。同一世故。 khứ lai sắc đẳng ký đồng hiện hữu 。đồng nhất thế cố 。 應如現在無有前後遠近差別。過去未來既無遠近。 ưng như hiện tại vô hữu tiền hậu viễn cận sái biệt 。quá khứ vị lai ký vô viễn cận 。 諸得通者皆應無礙。等見一切過去未來。 chư đắc thông giả giai ưng vô ngại 。đẳng kiến nhất thiết quá khứ vị lai 。 是則如來所知無量。餘二乘等所知有量。 thị tắc Như Lai sở tri vô lượng 。dư nhị thừa đẳng sở tri hữu lượng 。 此等差別一切應無。是故去來雖現非有。 thử đẳng sái biệt nhất thiết ưng vô 。thị cố khứ lai tuy hiện phi hữu 。 而曾當有因果不同展轉相續時分決定。 nhi tằng đương hữu nhân quả bất đồng triển chuyển tướng tục thời phần quyết định 。 由此曾當有為方便。或有久習智見猛利。 do thử tằng đương hữu vi phương tiện 。hoặc hữu cửu tập trí kiến mãnh lợi 。 復由種姓法爾殊勝。極前後際展轉相續。 phục do chủng tính Pháp nhĩ thù thắng 。cực tiền hậu tế triển chuyển tướng tục 。 如其所欲皆能照知。或有習性與此相違。隨其所應但知少分。 như kỳ sở dục giai năng chiếu tri 。hoặc hữu tập tánh dữ thử tướng vi 。tùy kỳ sở ưng đãn tri thiểu phần 。 此顯去來非現有性。但得通者。 thử hiển khứ lai phi hiện hữu tánh 。đãn đắc thông giả 。 自因緣力勝劣不同。方便作意有差別故。 tự nhân duyên lực thắng liệt bất đồng 。phương tiện tác ý hữu sái biệt cố 。 自心變似曾當有法。體相不同。遠近有異。 tự tâm biến tự tằng đương hữu pháp 。thể tướng bất đồng 。viễn cận hữu dị 。 依此立有過去未來時劫不同通力勝劣。 y thử lập hữu quá khứ vị lai thời kiếp bất đồng thông lực thắng liệt 。 非謂實有過去未來緣之起通照知遠近。 phi vị thật hữu quá khứ vị lai duyên chi khởi thông chiếu tri viễn cận 。 為破未來法非法等先有體。性故說頌曰。 vi/vì/vị phá vị lai pháp phi pháp đẳng tiên hữu thể 。tánh cố thuyết tụng viết 。  未作法若有  修戒等唐捐  vị tác Pháp nhược hữu   tu giới đẳng đường quyên 論曰。若在未來未作福行。先已有者。 luận viết 。nhược/nhã tại vị lai vị tác phước hạnh/hành/hàng 。tiên dĩ hữu giả 。 現在加行修施戒等。則為唐捐。又若未來先有法者。 hiện tại gia hạnh/hành/hàng tu thí giới đẳng 。tức vi/vì/vị đường quyên 。hựu nhược/nhã vị lai tiên hữu pháp giả 。 非法亦有不可斷壞。為捨惡戒勤修加行。 phi pháp diệc hữu bất khả đoạn hoại 。vi/vì/vị xả ác giới cần tu gia hạnh/hành/hàng 。 徒自苦身都無所益。如是執有未來論者。 đồ tự khổ thân đô vô sở ích 。như thị chấp hữu vị lai luận giả 。 諸有所為皆空無果。是故應捨如是惡見。 chư hữu sở vi/vì/vị giai không vô quả 。thị cố ưng xả như thị ác kiến 。 信受未來非先有性。 tín thọ vị lai phi tiên hữu tánh 。 復次執未來有小乘人言。 phục thứ chấp vị lai hữu Tiểu thừa nhân ngôn 。 諸行未來雖先有性。然猶未有取果功能。為欲引起取果功能。 chư hạnh vị lai tuy tiên hữu tánh 。nhiên do vị hữu thủ quả công năng 。vi/vì/vị dục dẫn khởi thủ quả công năng 。 勤修加行不空無果。數論外道亦作是言。 cần tu gia hạnh/hành/hàng bất không vô quả 。sổ luận ngoại đạo diệc tác thị ngôn 。 於自性中雖有種種諸法自體。而相猶隱。 ư tự tánh trung tuy hữu chủng chủng chư Pháp tự thể 。nhi tướng do ẩn 。 為欲令彼法相顯現。勤修加行不空無果。 vi/vì/vị dục lệnh bỉ Pháp tướng hiển hiện 。cần tu gia hạnh/hành/hàng bất không vô quả 。 即彼異論復作是言。於自性中雖有種種諸法功能。 tức bỉ dị luận phục tác thị ngôn 。ư tự tánh trung tuy hữu chủng chủng chư Pháp công năng 。 而未有體。為成其體勤修加行不空無果。 nhi vị hữu thể 。vi/vì/vị thành kỳ thể cần tu gia hạnh/hành/hàng bất không vô quả 。 為破此三。故說頌曰。 vi/vì/vị phá thử tam 。cố thuyết tụng viết 。  若少有所為  界則先非有  nhược/nhã thiểu hữu sở vi/vì/vị   giới tức tiên phi hữu 論曰。若先無用加行令生。 luận viết 。nhược/nhã tiên vô dụng gia hạnh/hành/hàng lệnh sanh 。 先未有顯方便令有。先未有體令有體者。則不應言果先是有。 tiên vị hữu hiển phương tiện lệnh hữu 。tiên vị hữu thể lệnh hữu thể giả 。tức bất ưng ngôn quả tiên thị hữu 。 用顯及體由加行成。可名為果。 dụng hiển cập thể do gia hạnh/hành/hàng thành 。khả danh vi quả 。 體隱功能本來有故。不應名果。 thể ẩn công năng bản lai hữu cố 。bất ưng danh quả 。 又用顯體與體隱能不相離故。體隱功能應同用等。本無今有。 hựu dụng hiển thể dữ thể ẩn năng bất tướng ly cố 。thể ẩn công năng ưng đồng dụng đẳng 。bản vô kim hữu 。 是則一切皆從緣生。汝等不應說果先有。 thị tắc nhất thiết giai tùng duyên sanh 。nhữ đẳng bất ưng thuyết quả tiên hữu 。 或用顯體應同體等本來是有。則應一切不從緣生。 hoặc dụng hiển thể ưng đồng thể đẳng bản lai thị hữu 。tức ưng nhất thiết bất tùng duyên sanh 。 皆不名果。汝等執有未來論者。 giai bất danh quả 。nhữ đẳng chấp hữu vị lai luận giả 。 便為謗果常有非果。不相離故。又若汝等矯設方便。 tiện vi/vì/vị báng quả thường hữu phi quả 。bất tướng ly cố 。hựu nhược/nhã nhữ đẳng kiểu thiết phương tiện 。 作如是言。法雖先有。然由因故少起異相。 tác như thị ngôn 。Pháp tuy tiên hữu 。nhiên do nhân cố thiểu khởi dị tướng 。 說名果者。但此異相由因所成。可名為果。體既本有。 thuyết danh quả giả 。đãn thử dị tướng do nhân sở thành 。khả danh vi quả 。thể ký bản hữu 。 不應名果。然此異相本無今有。 bất ưng danh quả 。nhiên thử dị tướng bản vô kim hữu 。 如何汝等言果先有。若汝復言。相雖今起。然不離體。 như hà nhữ đẳng ngôn quả tiên hữu 。nhược/nhã nhữ phục ngôn 。tướng tuy kim khởi 。nhiên bất ly thể 。 體先有故。亦說果相是先有者。相體既一。 thể tiên hữu cố 。diệc thuyết quả tướng thị tiên hữu giả 。tướng thể ký nhất 。 俱應本有。因則無用。便同謗因外道過失。 câu ưng bản hữu 。nhân tức vô dụng 。tiện đồng báng nhân ngoại đạo quá thất 。 復次若執果性一切時有。 phục thứ nhược/nhã chấp quả tánh nhất thiết thời hữu 。 便違經說諸行無常。所以者何。故次頌曰。 tiện vi Kinh thuyết chư hạnh vô thường 。sở dĩ giả hà 。cố thứ tụng viết 。  諸行既無常  果則非恒有  chư hạnh ký vô thường   quả tức phi hằng hữu  若有初有後  世共許非常  nhược hữu sơ hữu hậu   thế cộng hứa phi thường 論曰。性非恒有。故名無常。 luận viết 。tánh phi hằng hữu 。cố danh vô thường 。 一切無常定有生滅。生名為初。滅名為後。有初有後。 nhất thiết vô thường định hữu sanh diệt 。sanh danh vi sơ 。diệt danh vi hậu 。hữu sơ hữu hậu 。 是無常義。若執果性一切時有。 thị vô thường nghĩa 。nhược/nhã chấp quả tánh nhất thiết thời hữu 。 無初無後豈是無常。彼經復言。有生滅者。 vô sơ vô hậu khởi thị vô thường 。bỉ Kinh phục ngôn 。hữu sanh diệt giả 。 以世共和麁無常相。示現三世細無常理。 dĩ thế cọng hòa thô vô thường tướng 。thị hiện tam thế tế vô thường lý 。 世間現見從緣所生。內外諸行初生後滅。 thế gian hiện kiến tùng duyên sở sanh 。nội ngoại chư hạnh sơ sanh hậu diệt 。 不知念念生滅無常。故以初後生滅為因。用燈光等為同法喻。 bất tri niệm niệm sanh diệt vô thường 。cố dĩ sơ hậu sanh diệt vi/vì/vị nhân 。dụng đăng quang đẳng vi/vì/vị đồng pháp dụ 。 顯彼念念皆有生滅。本無而有。有已還無。 hiển bỉ niệm niệm giai hữu sanh diệt 。bản vô nhi hữu 。hữu dĩ hoàn vô 。 非一切時恒有果性。恒有論者。 phi nhất thiết thời hằng hữu quả tánh 。hằng hữu luận giả 。 過去未來諸行常有。無生無滅。現在諸行生滅亦無。 quá khứ vị lai chư hạnh thường hữu 。vô sanh vô diệt 。hiện tại chư hạnh sanh diệt diệc vô 。 便違自經說無常義。 tiện vi tự Kinh thuyết vô thường nghĩa 。 若言諸行體雖恒有而無常相恒共相應名無常者。此亦不然。前已略非。 nhược/nhã ngôn chư hạnh thể tuy hằng hữu nhi vô thường tướng hằng cộng tướng ứng danh vô thường giả 。thử diệc bất nhiên 。tiền dĩ lược phi 。 後當廣破。此頌義中。正破異部。 hậu đương quảng phá 。thử tụng nghĩa trung 。chánh phá dị bộ 。 兼破數論二種異說。謂隱體能雖復恒有。 kiêm phá sổ luận nhị chủng dị thuyết 。vị ẩn thể năng tuy phục hằng hữu 。 而顯相體或有或無。就隱體能說果先有。據顯相體說為無常。 nhi hiển tướng thể hoặc hữu hoặc vô 。tựu ẩn thể năng thuyết quả tiên hữu 。cứ hiển tướng thể thuyết vi/vì/vị vô thường 。 果若無常則非先有。以諸無常定有初後。 quả nhược/nhã vô thường tức phi tiên hữu 。dĩ chư vô thường định hữu sơ hậu 。 初生後滅是無常義。隱體功能既無初後。 sơ sanh hậu diệt thị vô thường nghĩa 。ẩn thể công năng ký vô sơ hậu 。 無生無滅豈是無常。即以此義亦應非果。 vô sanh vô diệt khởi thị vô thường 。tức dĩ thử nghĩa diệc ưng phi quả 。 不相離救。還同前破。又彼說言。 bất tướng ly cứu 。hoàn đồng tiền phá 。hựu bỉ thuyết ngôn 。 聲等樂等雖有種種分位差別。然其因果皆不相離。 thanh đẳng lạc/nhạc đẳng tuy hữu chủng chủng phần vị sái biệt 。nhiên kỳ nhân quả giai bất tướng ly 。 同依一體而建立故。 đồng y nhất thể nhi kiến lập cố 。 此意若說聲等自性前後無異言因與果不相離者。即無所諍。 thử ý nhược/nhã thuyết thanh đẳng tự tánh tiền hậu vô dị ngôn nhân dữ quả bất tướng ly giả 。tức vô sở tránh 。 以許聲等前念為因能生後念等流果故。 dĩ hứa thanh đẳng tiền niệm vi/vì/vị nhân năng sanh hậu niệm đẳng lưu quả cố 。 若說聲等因果位一。是則因果應無差別。或言聲等因位有果。 nhược/nhã thuyết thanh đẳng nhân quả vị nhất 。thị tắc nhân quả ưng vô sái biệt 。hoặc ngôn thanh đẳng nhân vị hữu quả 。 亦無違諍。以許一時望後望前為因果故。 diệc vô vi tránh 。dĩ hứa nhất thời vọng hậu vọng tiền vi/vì/vị nhân quả cố 。 若言聲等。因果位別而體一者。是則相違。 nhược/nhã ngôn thanh đẳng 。nhân quả vị biệt nhi thể nhất giả 。thị tắc tướng vi 。 體一時異。不應理故。時分不同。體必異故。 thể nhất thời dị 。bất ưng lý cố 。thời phần bất đồng 。thể tất dị cố 。 時雖有別體無異者。是則不可說為無常。 thời tuy hữu biệt thể vô dị giả 。thị tắc bất khả thuyết vi/vì/vị vô thường 。 又一體法於一時中決定無有隱顯二義。 hựu nhất thể pháp ư nhất thời trung quyết định vô hữu ẩn hiển nhị nghĩa 。 既許隱顯時有差別。是則分明許所依體。亦有差別。 ký hứa ẩn hiển thời hữu sái biệt 。thị tắc phân minh hứa sở y thể 。diệc hữu sái biệt 。 是故不可說言聲等分位差別建立因果。 thị cố bất khả thuyết ngôn thanh đẳng phần vị sái biệt kiến lập nhân quả 。 其體無異。 kỳ thể vô dị 。 復次為欲示現說常有論有違宗過。故復頌曰。 phục thứ vi/vì/vị dục thị hiện thuyết thường hữu luận hữu vi tông quá/qua 。cố phục tụng viết 。  應非勤解脫  解脫無去來  ưng phi cần giải thoát   giải thoát vô khứ lai 論曰。若能永斷諸煩惱縛。 luận viết 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn chư phiền não phược 。 無倒聖見未來現有。應如現在能斷煩惱能證涅槃。 vô đảo Thánh kiến vị lai hiện hữu 。ưng như hiện tại năng đoạn phiền não năng chứng Niết Bàn 。 是則一切不由功用。從本已來自然解脫。 thị tắc nhất thiết bất do công dụng 。tùng bổn dĩ lai tự nhiên giải thoát 。 便違自宗要勤方便修生聖道方得解脫。 tiện vi tự tông yếu cần phương tiện tu sanh Thánh đạo phương đắc giải thoát 。 若許修道得解脫者。則應無有過去未來。 nhược/nhã hứa tu đạo đắc giải thoát giả 。tức ưng vô hữu quá khứ vị lai 。 有煩惱縛及所招苦而得解脫不應正理。若解脫者。無煩惱苦。 hữu phiền não phược cập sở chiêu khổ nhi đắc giải thoát bất ưng chánh lý 。nhược/nhã giải thoát giả 。vô phiền não khổ 。 則違自宗。說去來有。又說頌曰。 tức vi tự tông 。thuyết khứ lai hữu 。hựu thuyết tụng viết 。  或許有去來  貪應離貪者  hoặc hứa hữu khứ lai   tham ưng ly tham giả 論曰。前理所逼定無去來。 luận viết 。tiền lý sở bức định vô khứ lai 。 或彼守愚確執為有。假縱其執。故置或言得解脫時。去來二世。 hoặc bỉ thủ ngu xác chấp vi/vì/vị hữu 。giả túng kỳ chấp 。cố trí hoặc ngôn đắc giải thoát thời 。khứ lai nhị thế 。 貪等若有。在解脫位。無貪等者。 tham đẳng nhược hữu 。tại giải thoát vị 。vô tham đẳng giả 。 應離所依而有貪等。世間未見無所煮物而有煮等。 ưng ly sở y nhi hữu tham đẳng 。thế gian vị kiến vô sở chử vật nhi hữu chử đẳng 。 此亦應爾。 thử diệc ưng nhĩ 。 豈不諸行如是生時實無作用及作用者。但假安立二種差別。故契經言。唯有諸法。 khởi bất chư hạnh như thị sanh thời thật vô tác dụng cập tác dụng giả 。đãn giả an lập nhị chủng sái biệt 。cố khế Kinh ngôn 。duy hữu chư Pháp 。 唯有因果。都無作用。理實如是。 duy hữu nhân quả 。đô vô tác dụng 。lý thật như thị 。 然解脫時貪等永滅。依貪等上假立作用。 nhiên giải thoát thời tham đẳng vĩnh diệt 。y tham đẳng thượng giả lập tác dụng 。 亦不可得無用無者。如空花等而言是有。理不得成。 diệc bất khả đắc vô dụng vô giả 。như không hoa đẳng nhi ngôn thị hữu 。lý bất đắc thành 。 若解脫時猶有貪等。如未解脫。應名惡人。 nhược/nhã giải thoát thời do hữu tham đẳng 。như vị giải thoát 。ưng danh ác nhân 。 應造諸惡應不解脫。 ưng tạo chư ác ưng bất giải thoát 。 若言爾時雖有貪等而不成就故名解脫。既是貪等煩惱所攝。 nhược/nhã ngôn nhĩ thời tuy hữu tham đẳng nhi bất thành tựu cố danh giải thoát 。ký thị tham đẳng phiền não sở nhiếp 。 應如前位非不成就。又此去來貪等若有。 ưng như tiền vị phi bất thành tựu 。hựu thử khứ lai tham đẳng nhược hữu 。 應如現在能有作用。若爾脫者應造諸惡。應名惡人。 ưng như hiện tại năng hữu tác dụng 。nhược nhĩ thoát giả ưng tạo chư ác 。ưng danh ác nhân 。 又此去來貪等煩惱。若有作用應名現在。 hựu thử khứ lai tham đẳng phiền não 。nhược hữu tác dụng ưng danh hiện tại 。 若無作用應似空花。云何而言有體無用。 nhược/nhã vô tác dụng ưng tự không hoa 。vân hà nhi ngôn hữu thể vô dụng 。 是故智者不應信受過去未來現有實體。 thị cố trí giả bất ưng tín thọ quá khứ vị lai hiện hữu thật thể 。 復次未生已有。違世共知。 phục thứ vị sanh dĩ hữu 。vi thế cọng tri 。 所以者何故次頌曰。 sở dĩ giả hà cố thứ tụng viết 。  若執果先有  造宮舍嚴具  nhược/nhã chấp quả tiên hữu   tạo cung xá nghiêm cụ  柱等則唐捐  trụ đẳng tức đường quyên 論曰。若宮舍等色等諸行。 luận viết 。nhược/nhã cung xá đẳng sắc đẳng chư hạnh 。 於未生位已有體者。世間現見為造彼物。勤加功力則為虛棄。 ư vị sanh vị dĩ hữu thể giả 。thế gian hiện kiến vi/vì/vị tạo bỉ vật 。cần gia công lực tức vi/vì/vị hư khí 。 諸有或言先雖有體而未有用。 chư hữu hoặc ngôn tiên tuy hữu thể nhi vị hữu dụng 。 先有隱體未有顯相。先雖有能而未有體。 tiên hữu ẩn thể vị hữu hiển tướng 。tiên tuy hữu năng nhi vị hữu thể 。 為令有用及顯體故。勤加功力亦不唐捐。此亦不然。 vi/vì/vị lệnh hữu dụng cập hiển thể cố 。cần gia công lực diệc bất đường quyên 。thử diệc bất nhiên 。 用顯相體與體隱能不相離故。皆應先有。已如前說。 dụng hiển tướng thể dữ thể ẩn năng bất tướng ly cố 。giai ưng tiên hữu 。dĩ như tiền thuyết 。 如是邪執世間相違。又一切法皆先有者。 như thị tà chấp thế gian tướng vi 。hựu nhất thiết pháp giai tiên hữu giả 。 為脫眾苦設教度生。如是等事皆不成立。 vi/vì/vị thoát chúng khổ thiết giáo độ sanh 。như thị đẳng sự giai bất thành lập 。 此則亦與自宗相違。 thử tức diệc dữ tự tông tướng vi 。 復次因說執果先有者過。 phục thứ nhân thuyết chấp quả tiên hữu giả quá/qua 。 先無果執其過易了。為略破之。故復頌曰。 tiên vô quả chấp kỳ quá/qua dịch liễu 。vi/vì/vị lược phá chi 。cố phục tụng viết 。  果先無亦爾  quả tiên vô diệc nhĩ 論曰。如是所執亦違世間。 luận viết 。như thị sở chấp diệc vi thế gian 。 自宗所許果先定無。世間自宗皆不可故。有作是言。 tự tông sở hứa quả tiên định vô 。thế gian tự tông giai bất khả cố 。hữu tác thị ngôn 。 此頌義意總破一切因果別執。若因與果別有體相。 thử tụng nghĩa ý tổng phá nhất thiết nhân quả biệt chấp 。nhược/nhã nhân dữ quả biệt hữu thể tướng 。 云何異法能生異法。未見香味別體相生。 vân hà dị pháp năng sanh dị pháp 。vị kiến hương vị biệt thể tướng sanh 。 此說不然。若體相異因果理隔。 thử thuyết bất nhiên 。nhược/nhã thể tướng dị nhân quả lý cách 。 或相違損可不相生。若有諸行體相雖別。然相隨順現為因果。 hoặc tướng vi tổn khả bất tướng sanh 。nhược hữu chư hạnh thể tướng tuy biệt 。nhiên tướng tùy thuận hiện vi/vì/vị nhân quả 。 如何難言。因果若異。如香味別。應不相生。 như hà nạn/nan ngôn 。nhân quả nhược/nhã dị 。như hương vị biệt 。ưng bất tướng sanh 。 世間自宗皆許父子業果體異而得相生。 thế gian tự tông giai hứa phụ tử nghiệp quả thể dị nhi đắc tướng sanh 。 是故因果非定不異。如是說者。 thị cố nhân quả phi định bất dị 。như thị thuyết giả 。 此正為破定說因中無果者論。食米齊者。作如是言。 thử chánh vi/vì/vị phá định thuyết nhân trung vô quả giả luận 。thực/tự mễ tề giả 。tác như thị ngôn 。 種等不能親生芽等。但由種等引彼芽等。 chủng đẳng bất năng thân sanh nha đẳng 。đãn do chủng đẳng dẫn bỉ nha đẳng 。 同類極微令其聚集。如如所引同類極微。 đồng loại cực vi lệnh kỳ tụ tập 。như như sở dẫn đồng loại cực vi 。 如是如是合生麁果。此義不然。彼諸極微與麁麥等。 như thị như thị hợp sanh thô quả 。thử nghĩa bất nhiên 。bỉ chư cực vi dữ thô mạch đẳng 。 種類體相皆有差別。云何同類。又是常故。 chủng loại thể tướng giai hữu sái biệt 。vân hà đồng loại 。hựu thị thường cố 。 應無勝用。亦不應令常法有用。 ưng Vô thắng dụng 。diệc bất ưng lệnh thường pháp hữu dụng 。 云何而言由種等力引彼芽等同類極微。令其和合生麁芽等。 vân hà nhi ngôn do chủng đẳng lực dẫn bỉ nha đẳng đồng loại cực vi 。lệnh kỳ hòa hợp sanh thô nha đẳng 。 又彼外道計離色等別有實果衣瓶等物。 hựu bỉ ngoại đạo kế ly sắc đẳng biệt hữu thật quả y bình đẳng vật 。 此類先無。由何因造。為求此果。 thử loại tiên vô 。do hà nhân tạo 。vi/vì/vị cầu thử quả 。 勤加功力造作縷等。皆應無用。以彼不許如是縷等。 cần gia công lực tạo tác lũ đẳng 。giai ưng vô dụng 。dĩ bỉ bất hứa như thị lũ đẳng 。 能作親因。造同類果。若彼不許從異類因生異類果。 năng tác thân nhân 。tạo đồng loại quả 。nhược/nhã bỉ bất hứa tùng dị loại nhân sanh dị loại quả 。 是則麁果。定應不生。先無體故。 thị tắc thô quả 。định ưng bất sanh 。tiên vô thể cố 。 又實極微應不能造麁同類果。汝計常故。如虛空等。 hựu thật cực vi ưng bất năng tạo thô đồng loại quả 。nhữ kế thường cố 。như hư không đẳng 。 所依實果既無所有。能依色等行等德業。 sở y thật quả ký vô sở hữu 。năng y sắc đẳng hạnh/hành/hàng đẳng đức nghiệp 。 皆不得成。是則都無諸根境界。便為損壞一切所立。 giai bất đắc thành 。thị tắc đô vô chư căn cảnh giới 。tiện vi/vì/vị tổn hoại nhất thiết sở lập 。 是故不應定執異類因中無果。 thị cố bất ưng định chấp dị loại nhân trung vô quả 。 世間亦見從異類因能生種種異類果故。 thế gian diệc kiến tùng dị loại nhân năng sanh chủng chủng dị loại quả cố 。 因果道理最為微細。非定一異非先有無。 nhân quả đạo lý tối vi/vì/vị vi tế 。phi định nhất dị phi tiên hữu vô 。 若於其中執一執異先有先無。皆失正理。所以者何。因果若一。 nhược/nhã ư kỳ trung chấp nhất chấp dị tiên hữu tiên vô 。giai thất chánh lý 。sở dĩ giả hà 。nhân quả nhược/nhã nhất 。 因應如果。是果非因。果應如因。是因非果。 nhân ưng như quả 。thị quả phi nhân 。quả ưng như nhân 。thị nhân phi quả 。 如是因果便成雜亂。又若因果定是一者。 như thị nhân quả tiện thành tạp loạn 。hựu nhược/nhã nhân quả định thị nhất giả 。 即無能生所生差別。無能生故不名為因。 tức vô năng sanh sở sanh sái biệt 。vô năng sanh cố bất danh vi nhân 。 因既是無。果亦非有。無所生故不名為果。果既是無。 nhân ký thị vô 。quả diệc phi hữu 。vô sở sanh cố bất danh vi quả 。quả ký thị vô 。 因亦非有。因果二種相待立故。因果若無。 nhân diệc phi hữu 。nhân quả nhị chủng tướng đãi lập cố 。nhân quả nhược/nhã vô 。 說誰為一。故知因果非定是一。因果若異。 thuyết thùy vi/vì/vị nhất 。cố tri nhân quả phi định thị nhất 。nhân quả nhược/nhã dị 。 應從自因生於他果。與彼異故。猶如自果。 ưng tùng tự nhân sanh ư tha quả 。dữ bỉ dị cố 。do như tự quả 。 亦應自果從他因生。與彼異故。猶如自因。 diệc ưng tự quả tòng tha nhân sanh 。dữ bỉ dị cố 。do như tự nhân 。 是則一因應生一切果。亦應一果從一切因生。 thị tắc nhất nhân ưng sanh nhất thiết quả 。diệc ưng nhất quả tùng nhất thiết nhân sanh 。 又應從自因不生自果。與彼異故。猶如他果。 hựu ưng tùng tự nhân bất sanh tự quả 。dữ bỉ dị cố 。do như tha quả 。 亦應自果不從自因生。與彼異故。猶如他因。 diệc ưng tự quả bất tùng tự nhân sanh 。dữ bỉ dị cố 。do như tha nhân 。 則一切因應不生果。應一切果不從因生。 tức nhất thiết nhân ưng bất sanh quả 。ưng nhất thiết quả bất tùng nhân sanh 。 現見自因唯生自果不生他果。 hiện kiến tự nhân duy sanh tự quả bất sanh tha quả 。 現見自果從自因生非他因生。故知因果亦非定異。 hiện kiến tự quả tùng tự nhân sanh phi tha nhân sanh 。cố tri nhân quả diệc phi định dị 。 若於因中先定有果。果則如因。應不更生。 nhược/nhã ư nhân trung tiên định hữu quả 。quả tức như nhân 。ưng bất cánh sanh 。 若於因中先定無果。則如非果。應不可生。現見從因更可生果。 nhược/nhã ư nhân trung tiên định vô quả 。tức như phi quả 。ưng bất khả sanh 。hiện kiến tùng nhân cánh khả sanh quả 。 故知其果非先有無。 cố tri kỳ quả phi tiên hữu vô 。 如是因果非定一異非先有無其理決定。傍論已了。應復正論。 như thị nhân quả phi định nhất dị phi tiên hữu vô kỳ lý quyết định 。bàng luận dĩ liễu 。ưng phục chánh luận 。 復次數論外道作如是言。 phục thứ sổ luận ngoại đạo tác như thị ngôn 。 果實不生其體本有。由轉變故。立有時分因果差別。為破彼執。 quả thật bất sanh kỳ thể bản hữu 。do chuyển biến cố 。lập Hữu Thời phần nhân quả sái biệt 。vi/vì/vị phá bỉ chấp 。 故復頌曰。 cố phục tụng viết 。  諸法有轉變  慧者未曾知  chư pháp hữu chuyển biến   tuệ giả vị tằng tri  唯除無智人  妄分別為有  duy trừ vô trí nhân   vọng phân biệt vi/vì/vị hữu 論曰。諸妙慧者。 luận viết 。chư diệu tuệ giả 。 能知一切障外極遠深細法義。未曾知有如是諸法轉變時分因果差別。 năng tri nhất thiết chướng ngoại cực viễn thâm tế pháp nghĩa 。vị tằng tri hữu như thị chư Pháp chuyển biến thời phần nhân quả sái biệt 。 唯除外道。如陰暗夜有眩醫人妄有所見。 duy trừ ngoại đạo 。như uẩn ám dạ hữu huyễn y nhân vọng hữu sở kiến 。 自不能了而為他說言一切法實無生滅。 tự bất năng liễu nhi vi tha thuyết ngôn nhất thiết pháp thật vô sanh diệt 。 但有時分因果轉變。所謂聲等。或復樂等。 đãn Hữu Thời phần nhân quả chuyển biến 。sở vị thanh đẳng 。hoặc phục lạc/nhạc đẳng 。 不捨自體。轉成餘相。時分不同名為轉變。 bất xả tự thể 。chuyển thành dư tướng 。thời phần bất đồng danh vi chuyển biến 。 於轉變時以時分相。有差別故。說有生滅。 ư chuyển biến thời dĩ thời phần tướng 。hữu sái biệt cố 。thuyết hữu sanh diệt 。 汝今計何以為轉變。為時體耶。為時相耶。 nhữ kim kế hà dĩ vi/vì/vị chuyển biến 。vi/vì/vị thời thể da 。vi/vì/vị thời tướng da 。 且不應說時體轉變。 thả bất ưng thuyết thời thể chuyển biến 。 以轉變時汝先自執不捨自體如前位故。亦不應言時相轉變。汝執時相有生滅故。 dĩ chuyển biến thời nhữ tiên tự chấp bất xả tự thể như tiền vị cố 。diệc bất ưng ngôn thời tướng chuyển biến 。nhữ chấp thời tướng hữu sanh diệt cố 。 前後各別。何名轉變。又若時體不可轉變。 tiền hậu các biệt 。hà danh chuyển biến 。hựu nhược thời thể bất khả chuyển biến 。 但可時相有轉變者。應離時體別有時相。 đãn khả thời tướng hữu chuyển biến giả 。ưng ly thời thể biệt Hữu Thời tướng 。 若言體相非定一異。更互為依相從而說。 nhược/nhã ngôn thể tướng phi định nhất dị 。cánh hỗ vi/vì/vị y tướng tùng nhi thuyết 。 相由體故。前後非異。體由相故前後非一。 tướng do thể cố 。tiền hậu phi dị 。thể do tướng cố tiền hậu phi nhất 。 體相相資。俱名轉變。 thể tướng tướng tư 。câu danh chuyển biến 。 若爾則應體由相故有生有滅。相由體故無轉無變。體有生滅則同幻事。 nhược nhĩ tức ưng thể do tướng cố hữu sanh hữu diệt 。tướng do thể cố vô chuyển vô biến 。thể hữu sanh diệt tức đồng huyễn sự 。 非實非常。相無轉變則似空花。非因非果。 phi thật phi thường 。tướng vô chuyển biến tức tự không hoa 。phi nhân phi quả 。 便失自宗。亦不應言體相性一。實無因果。 tiện thất tự tông 。diệc bất ưng ngôn thể tướng tánh nhất 。thật vô nhân quả 。 由義異故。得有因果。性若是一。義云何異。 do nghĩa dị cố 。đắc hữu nhân quả 。tánh nhược/nhã thị nhất 。nghĩa vân hà dị 。 一異不同應有別物。既有因果分位不同。 nhất dị bất đồng ưng hữu biệt vật 。ký hữu nhân quả phần vị bất đồng 。 先後各異應非轉變。電光燈焰無轉變故。 tiên hậu các dị ưng phi chuyển biến 。điện quang đăng diệm vô chuyển biến cố 。 若言因果分位差別轉變有異。 nhược/nhã ngôn nhân quả phần vị sái biệt chuyển biến hữu dị 。 未必先後一體一時有唯量等種種分位。轉變異故。 vị tất tiên hậu nhất thể nhất thời hữu duy lượng đẳng chủng chủng phần vị 。chuyển biến dị cố 。 此有虛言而無實義。一法一時有生住滅。更互相違成大過故。 thử hữu hư ngôn nhi vô thật nghĩa 。nhất pháp nhất thời hữu sanh trụ diệt 。cánh hỗ tương vi thành Đại quá/qua cố 。 世間不見一法一時有生住滅。 thế gian bất kiến nhất pháp nhất thời hữu sanh trụ diệt 。 唯見異法異時有三。又不應言時體常有。 duy kiến dị pháp dị thời hữu tam 。hựu bất ưng ngôn thời thể thường hữu 。 雖無生滅而有轉變。勿汝所執常住思我。 tuy vô sanh diệt nhi hữu chuyển biến 。vật nhữ sở chấp thường trụ tư ngã 。 雖無生滅亦有轉變。設許思我亦有轉變。應如樂等非思我性。 tuy vô sanh diệt diệc hữu chuyển biến 。thiết hứa tư ngã diệc hữu chuyển biến 。ưng như lạc/nhạc đẳng phi tư ngã tánh 。 又許時體有轉變者。時體即是樂等自性。 hựu hứa thời thể hữu chuyển biến giả 。thời thể tức thị lạc/nhạc đẳng tự tánh 。 如是自性。舉體應變。若爾則應失自宗義。 như thị tự tánh 。cử thể ưng biến 。nhược nhĩ tức ưng thất tự tông nghĩa 。 最勝定無全體轉變。若全轉變。即是無常。 tối thắng định vô toàn thể chuyển biến 。nhược/nhã toàn chuyển biến 。tức thị vô thường 。 又汝時分樂等三法。和合共成。應如林等。體非實有。 hựu nhữ thời phần lạc/nhạc đẳng tam Pháp 。hòa hợp cọng thành 。ưng như lâm đẳng 。thể phi thật hữu 。 因果亦爾。若言即用樂等為性故是實有。 nhân quả diệc nhĩ 。nhược/nhã ngôn tức dụng lạc/nhạc đẳng vi/vì/vị tánh cố thị thật hữu 。 此亦不然。時等唯一。樂等有三。一三不同。 thử diệc bất nhiên 。thời đẳng duy nhất 。lạc/nhạc đẳng hữu tam 。nhất tam bất đồng 。 如何相即。若必相即。樂等如時。應唯有一。 như hà tướng tức 。nhược/nhã tất tướng tức 。lạc/nhạc đẳng như thời 。ưng duy hữu nhất 。 時如樂等。應有其三。又如樂等遍一切時。 thời như lạc/nhạc đẳng 。ưng hữu kỳ tam 。hựu như lạc/nhạc đẳng biến nhất thiết thời 。 此一一時應遍一切。如是時分應成雜亂。 thử nhất nhất thời ưng biến nhất thiết 。như Thị thời phần ưng thành tạp loạn 。 時既一一不遍一切。樂等亦應不遍一切。 thời ký nhất nhất bất biến nhất thiết 。lạc/nhạc đẳng diệc ưng bất biến nhất thiết 。 如是樂等與無量時為自性故。 như thị lạc/nhạc đẳng dữ vô lượng thời vi/vì/vị tự tánh cố 。 應成無量又如樂等隱時亦有此一一時。應亦如是則應無有隱顯差別。 ưng thành vô lượng hựu như lạc/nhạc đẳng ẩn thời diệc hữu thử nhất nhất thời 。ưng diệc như thị tức ưng vô hữu ẩn hiển sái biệt 。 以一切時有一切故。由此不應決定相即。 dĩ nhất thiết thời hữu nhất thiết cố 。do thử bất ưng quyết định tướng tức 。 既不相即。應計為假。或應不許樂等為性。 ký bất tướng tức 。ưng kế vi/vì/vị giả 。hoặc ưng bất hứa lạc/nhạc đẳng vi/vì/vị tánh 。 如推時分。因果亦然。又諸因果。或劣或勝。 như thôi thời phần 。nhân quả diệc nhiên 。hựu chư nhân quả 。hoặc liệt hoặc thắng 。 或淨或穢。云何同以一樂苦癡三法為性。 hoặc tịnh hoặc uế 。vân hà đồng dĩ nhất lạc/nhạc khổ si tam Pháp vi/vì/vị tánh 。 若必爾者。汝等外道無始時來無所不作。 nhược/nhã tất nhĩ giả 。nhữ đẳng ngoại đạo vô thủy thời lai vô sở bất tác 。 同以樂等為自性故。汝等今者雖得人身。 đồng dĩ lạc/nhạc đẳng vi/vì/vị tự tánh cố 。nhữ đẳng kim giả tuy đắc nhân thân 。 而應即是狗等下類。所食甘饌應即糞穢。 nhi ưng tức thị cẩu đẳng hạ loại 。sở thực/tự cam soạn ưng tức phẩn uế 。 誰有智者。無緣執此外道邪宗而自毀辱。 thùy hữu trí giả 。vô duyên chấp thử ngoại đạo tà tông nhi tự hủy nhục 。 是故汝說果實不生其體本有。 thị cố nhữ thuyết quả thật bất sanh kỳ thể bản hữu 。 由轉變故立有時分因果差別。正理相違。不任推究。哀哉外道。 do chuyển biến cố lập Hữu Thời phần nhân quả sái biệt 。chánh lý tướng vi 。bất nhâm thôi cứu 。ai tai ngoại đạo 。 宿習癡狂。寶愛邪宗憎背正法。 tú tập si cuồng 。bảo ái tà tông tăng bối chánh pháp 。 盲無慧目不了是非。隨順迷徒種種妄執。 manh vô tuệ mục bất liễu thị phi 。tùy thuận mê đồ chủng chủng vọng chấp 。 如是已說時體是常相有轉變。不應正理。 như thị dĩ thuyết thời thể thị thường tướng hữu chuyển biến 。bất ưng chánh lý 。 諸有智人審觀應捨。 chư hữu trí nhân thẩm quán ưng xả 。 大乘廣百論釋論卷第四 Đại Thừa Quảng Bách Luận Thích Luận quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:13:13 2008 ============================================================